Segueix-nos F Y T R
PP i llengua

LAPAO, LAPAPYT, LAPOLLA, Argentina

|

Bona l'ha armada el govern aragonès amb la nova llei de llengües. Amb l'objectiu d'arraconar, encara més, l'aragonès i el català, el Partit Popular i el Partit Aragonès Regionalista, han canviat la tova legislació lingüística que era vigent tot just des del 2009, que reconeixia l'existència del català i l'aragonès a l'Aragó i alguns drets als seus parlants, malgrat que no en reconegués l'oficialitat. Les principals novetats consisteixen en una pèrdua de drets per a tots aquells aragonesos que parlen una llengua diferent del castellà i, sobretot, la introducció d'una nomenclatura que, si no fes plorera, faria rialles. Amb la seva mania de no voler reconèixer la realitat i voler fugir de tot allò que soni a català com si fos la pesta, s'han inventat els termes LAPAO (Lengua Aragonesa Propia de Aragón Oriental) i LAPAPYT (Lengua Aragonesa propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica), dos eufemismes acientífics que ja han rebut crítiques de molts de prestigiosos lingüistes. Per cert, que ja hi hagut que ha descobert que el lapao existeix de bon de veres. És una llengua parlada al sud de la Xina.

Per Internet circulen moltes opinions i acudits sobre el tema, el més divertit dels quals és un que mostra un mapa d'Aragó que marca les tres àrees lingüístiques amb l'etiqueta LAPAO, a la Franja de Ponent, LAPAPYT a la zona nord i LAPOLLA (Lengua Aragonesa Propia de Otros Lindos Lugares de Aragón), a la zona castellanoparlant.

Tanmateix, la cosa no fa rialles. La màxima del Partit Popular i els seus adlàters és "divideix i venceràs" i com que la finalitat justifica els mitjans, tot és poc per mirar de dividir el català en tantes llengües diferents com sigui possible mitjançant tota la desinformació i manipulació que són capaços de propagar. I aquí hi podem ficar el Partit Popular Valencià, que es nega fins i tot a acatar les sentències judicials que han declarat legítim anomenar català el valencià, i José Ramón Bauzà i els seus acòlits, que fan totes les voltes possibles per no anomenar la llengua pròpia de les Illes Balears amb el seu nom científic i, quan no els queda més remei, hi afegeixen tot allò de les modalitats per distanciar-se'n tant com poden.

M'agradaria saber què en pensen aquesta genteta de la decisió del govern argentí de crear la seva pròpia acadèmia de la llengua, quelcom que a la llarga pot significar un distanciament entre l'argentí i l'espanyol, fins al punt que el titular del diari argentí Clarín per anunciar la inauguració de l'acadèmia argentina per part de la presidenta Cristina Kirchner, va ser "Argentina ya no habla español, habla "argentino". Supòs que no estaran gaire contents de tastar la seva pròpia medecina. No és igual receptar que prendre.

Però haurien de ser conscients que això és exactament el mateix que el que ens fan ells a nosaltres.

+ VIST