Un nou episodi de les traduccions automàtiques fallides de topònims de les Illes al si de la pàgina web institucional del Govern balear és aquí. Després de 'Sueño Espadas' o "The Sword Sleep University Hospital", volent expressar el nom de l'hospital de Son Espases, arriba 'Cala Mejor', la coneguda zona turística ubicada entre Sant Llorenç i Son Servera, que en realitat es diu Cala Millor.
"El Gobierno impulsa la realización del Plan estratégico turístico Bahía de Alcúdia y la creación del Centro deportivo y de servicios en la zona de Cala Mejor", es pot llegir a l'encapçalament d'una nota ubicada a l'espai internauta de l'Executiu, concretament al departament que fins fa poques dates comandava Carlos Delgado.
El cas és que a l'interior de la peça informativa hi ha altres noms d'indrets que sí s'ajusten a la seva nomenclatura oficial. Hi veim així 'Alcúdia', 'Muro', 'Santa Margalida', o 'Can Picafort'. Per això, quan hom torna a topar un altre 'Cala Mejor' a dins del text, el desconcert es fa encara més gran.
Valoracions
Algunes reaccions a la feta ja s'han produït. Per exemple, el sindicat STEI ha realitzat una piulada amb la imatge que evidencia l'errada, acompanyant-la de la consideració que si al Consolat això "ho fan sense voler, són uns irresponsables. Si ho fan aposta, són uns impresentables".
